Philadelphia Mural Project – El proyecto de murales de Filadelfia

Mural in Philadelphia

First, I would like to extend a big thank you to all who let me know their opinions on my upcoming projects. Hearing from you makes working on things more enjoyable. It is always nice to know that someone is going to notice your hard work, even if it is just via the internet. Check back on Thursday to see what I did. Warning: Things did not go as anticipated. This lovely lady was involved – that always spells trouble.

Primero, me gustaría agradecerles a los que tomaron el tiempo de opinar sobre los proyectos que voy a empezar en la casa. Saber las opiniones de los demás me ayuda mucho. Me da placer saber que haya gente que está interesada en lo que estoy haciendo. Es más fácil hacer un trabajo aburrido cuando sé que hay alguien que se va a tomar cuenta de lo que hice, aún por internet. Puedes volver al blog el jueves para ver lo que hice, aunque tengo que advertirte que no hice lo que había planeado. Esta amable señora participó, y ¡ella siempre causa problemas!

Making grapevine wreaths

Today, as I hold you in suspense on the house projects, I am going to share with you some more pictures from our trip to Philadelphia. As you might know, Sofi and I were there on Saturday, January 14, and we toured the city with Chad of Chad’s Crooked House. If you missed the first two episodes, you can check out the Mütter Museum and Isaiah Zagar’s Magic Gardens.

Hoy, mientras te mantengo en suspenso sobre mis acciones del fin de semana pasada, voy a compartir más fotos de nuestro viaje a Filadelfia. Como ya sabes si has estado leyendo el blog en estas semanas, Sofi y yo estuvimos en Filadelfia el sábado 14 de enero y paseamos por la ciudad con Chad de la Casa torcida de Chad. Si perdiste los últimos dos artículos, puedes leer del museo de Mütter y los Jardines Mágicos de Isaiah Zagar.

Isaiah Zagar's Magic Gardens

As you can surmise from the title, Philadelphia has embraced the art of the mural. For thirty years, they have been working with artists to bring art to the people. You can read more about it on the Mural Arts Philadelphia homepage.

Como puedes deducir del título, Filadelfia ha abarcado en un proyecto grande de murales. Por los últimos 30 años, el gobierno ha trabajado con artistas para traerle arte al público. Hay mucha información en su página web, pero está en inglés.

Mural in PhiladelphiaMural in Philadelphia

The entire city is one giant are gallery. It could take a lifetime to see every mural in the city. Sofi and I decided that we would not seek them out, but rather appreciate the ones that we came across in our wanderings of the city. Most of the ones that are shown here are on or around South Street.

La ciudad entera es una galería enorme de arte. Tomaría una eternidad para ver cada mural que existe. Sofi y yo decidimos que no los buscaríamos sino apreciar los que nos aparecieran en el camino. La mayoría de los que muestro aquí están en la calle Sur (South St.) o cerca de ella.

Mural in PhiladelphiaMural in Philadelphia

Some of the murals are stunning examples of high art. Others are just fun. Those of you who know of my love of ants, thanks to Salvador Dalí, know how desperately I want to get some giant ones to stick on the side of my house! If anyone is thinking of buying me a present at any time, a Godzilla sized ant would be a great one! Hint, hint.

Algunos de los murales son ejemplos exquisitos de arte alto. Otros son nada más que divertidos. Los que saben cuánto me encantan las hormigas, gracias a Salvador Dalí, saben ¡qué tan desesperadamente me encantaría encontrar unas enormes para colgar en mi casa! Si quieres comprarme un regalo alguna vez, una hormiga tamaño Godzilla sería perfecta. ¡Sugerencia gratuita!

Mural with giant ants in Philadelphia

Here is a mural surrounded by mosaic by Isaiah Zagar, combining the two art forms that South Street is famous for.

Aquí está un mural rodeado por un mosaico de Isaiah Zagar, combinando las dos formas de arte por los cuales esta calle está famosa.

Mural surrounded by a mosaic in Philadelphia

Some of the murals were commissioned by the city, but I have the feeling that others were done by local graffiti artists. A few of them seem to have been done by local business owners to let you know what you will find inside.

Algunos de los murales fueron encargados por el gobierno, pero hay otros que me dan la impresión de ser el trabajo de artistas del barrio que hacen grafiti. Algunos parecen haber sido hechos por empresarios locales para mostrar lo que venden adentro.

Mural surrounded in PhiladelphiaMural surrounded in PhiladelphiaMural in Philadelphia

The walls are not the only “canvases” for the artwork scattered around the city. Trash cans, newspaper dispensers, and just about everything else have been painted with fun designs.

Las paredes no son los únicos <<lienzos>> del arte repartido por la ciudad. Los basureros, máquinas de despachar periódicos y cualquier otra cosa que se puede pintar están cubiertos de diseños divertidos.

Mural in Philadelphia

There are even images on the sidewalks. Everywhere you look there is something to see.

Aún en las aceras hay imágenes. Por todas partes hay algo que ver.

Mural on the sidewalk in PhiladelphiaMural on the sidewalk in Philadelphia

I also snapped a couple of shots of other artist details along our walk.

También saqué unas fotos de otros detalles artísticos por nuestra caminata.

Iron art in PhiladelphiaIron art in Philadelphia

I hope you have enjoyed this quick introduction to Philadelphia’s mural project. Trust me when I say that I have merely scratched the surface of the public art on display in this great city. You need to go see it for yourself.

Espero que hayas disfrutado esta introducción rápida por el proyecto muralista de Filadelfia. Confía en mí cuando digo que esta es sólo una presentación superficial de todo el arte público que ofrece esta gran ciudad. Tienes que ir para apreciarlo en persona.

Mural in PhiladelphiaMural in PhiladelphiaMural in Philadelphia

Happy Travels!

¡Feliz viaje!

Posted in Travel Tagged with: , , ,

Help Me – Ayúdame

THE KITCHEN 2016

The past couple of months have been slow in the projects department. I just cannot seem to summon the motivation necessary to get any work done. However, this weekend I should have some time to do a small project. What do you think I should work on? The choices are below.

No hemos hecho casi nada en la casa por unos meses. No he tenido la motivación que necesito para empezar. Sin embargo, este fin de semana debería tener un poco de tiempo para hacer un proyecto pequeño. Necesito ayuda para escoger dónde empezar. ¿Qué opinas? ¿Con qué proyecto debería empezar? Las opciones están abajo.

Post exterior house painting

The first is to paint the door in the living room. This has been on the list since I moved in. That was back in 2010. It is pretty pathetic that it has not happened yet. Part of me keeps putting it off because I think that we should replace it, but the other part knows that is not going to happen for a really long time. Painting the door would be one step closer to finishing.

La primera es pintar la puerta en la sala de estar. Este proyecto ha estado en la lista desde que compré la casa en el 2010. Es bastante patético que no lo he hecho todavía. Hay parte de mí que no quiere hacerlo porque pienso que deberíamos reemplazarla en vez de pintarla, pero existe otra parte que sabe que pasarán años antes de comprar otra puerta. Pintar la puerta sería un paso más cercano hacia el final.

Horseshoe hanging over door

Possibility number two is to finish painting the kitchen finally. This last little strip above the counter that we replaced is the only thing left to paint. This has not been on the list for nearly as long as the living room door, but three years is long enough.

La segunda posibilidad es terminar de pintar la cocina por fin. Este poquito arriba de la encimera que cambiamos recientemente es la única parte que falta pintar. Este proyecto no ha estado en la lista por tanto tiempo como la puerta, pero tres años es bastante.

Newly tiled backsplash

Behind door number three, or actually to the side of the front door, is the lack of a house number. I have been meaning to get them back up since we had the house painted in the fall. At four months, this project does not seem that urgent, but it would be good to have the numbers back on the house.

Detrás de la tercera puerta, o al lado de la puerta de la entrada, se puede ver que no hay números caseros. He estado pensando en re-colgarlos desde que nos pintaron la casa en el otoño. Con sólo cuatro meses, este proyecto no parece ser tan urgente, pero sería bueno tener los números en la casa de nuevo.

Mid exterior house painting

So, what do you think I should work on?

¿Cuál es tu opinión? ¿Qué debo hacer?

Living room on a winter's day

Happy Homemaking!

¡Espero que todos tus sueños caseros se cumplan!

Posted in goals Tagged with: ,

Isaiah Zagar’s Magic Gardens – Los jardines mágicos de Isaiah Zagar

Isaiah Zagar's Magic Gardens

As you know, while in Philadelphia, Sofi and I visited Isaiah Zagar’s Magic Gardens with Chad of Chad’s Crooked House.

Como ya sabes, mientras en Filadelfia, Sofi y yo visitamos los Jardines mágicos de Isaiah Zagar con Chad del blog, Chad’s Crooked House, la Casa torcida de Chad.

Isaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's Mosaics

I won’t give you all of the history behind the gardens, because you can find that on his website, but I do want to share some pictures with you.

No te voy a dar la historia de los mosaicos, porque se puede encontrar en internet, pero voy a compartir muchas fotos contigo.

Isaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's Mosaics

My first visit to South St. in Philly occurred in 2011. I was blown away by the mosaics that cover the walls of many of the buildings along that street.

Mi primera visita a South Street, la Calle Sur, ocurrió en el 2011. Me quedé impresionada por los mosaicos que cubrían las paredes de la mayoría de los edificios a lo largo de la calle.

Isaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's Mosaics

Isaiah Zagar’s art was my inspiration for my own mosaic. Mine is not nearly as impressive as any of his, but I am proud of my work.

El arte de Isaiah Zagar, me inspiró a empezar mi propio mosaico. El mío no es tan impresionante como los suyos, pero estoy orgullosa de lo que he hecho.

Isaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's Mosaics

Zagar has inspired many people to create their own mosaics – I am not the only one. I am not even sure that all of these were created by him.

Zagar no sólo me inspiró a mí, pero a muchos otros artistas. De verdad no puedo jurar que todos los mosaicos en estas fotografías son de él.

Isaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's MosaicsIsaiah Zagar's Mosaics

The Magic Gardens are particularly magical. I am sure that you could spend a lifetime in there and still find something new every day.

Los Jardines Mágicos son particularmente mágicos. Podrías pasar una vida allí adentro y todavía encontrar algo nuevo todos los días.

Isaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic Gardens

Before this most recent visit, I was not aware that Zagar’s mosaics extended to the interior of his buildings as well. This was the first time that I paid to enter the Garden, and I highly recommend it. You can see a lot from the outside, but the inside is particularly impressive.

Antes de esta visita no sabía que los mosaicos se extendían al interior de los edificios. Esta fue la primera vez que pagué para entrar y lo recomiendo. Se puede ver mucho de afuera, pero es impresionante adentro.

Isaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic Gardens

Even the ceilings are covered in mosaics. Artwork abounds.

Aun los techos están cubiertos por mosaicos. El arte abunda.

Isaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic Gardens

The outdoor area is like a labyrinth.

La parte exterior es un verdadero laberinto.

Isaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic Gardens

His use of mosaic on the stairs is making me think that I might attempt it on our front stoop. I just want to make sure that it is not too slippery. Chad thinks that I might be able to mix in some think brick veneer to give it enough texture so as not be be treacherous.

Su uso de mosaicos en las escaleras me hace pensar que a lo mejor lo puedo hacer en las escaleras enfrente de nuestra casa también. Lo más importante es que no sea resbaloso y necesito averiguar si lo puedo hacer de una manera que no lo sea así. Chad cree que sería posible mezclar lo mosaico con chapas de ladrillo para que no sea peligroso ni subir ni bajar.

Isaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic Gardens

It was fun to explore the Gardens with Sofi and Chad. It would not have been the same to visit on my own. I feel like we spent the entire time pointing out different details to each other.

Fue un placer explorar los jardines con Chad y Sofi. No hubiera sido lo mismo visitar a solas. Pasamos todo nuestro tiempo allí señalándonos uno al otro algún detalle.

Isaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic Gardens

I hope that you will someday be able to make your own trip to South Street to visit the Magic Gardens. In the meantime, I hope you have enjoyed the pictures.

Espero que algún día puedas hacer una visita a South Street para visitar los Jardines Mágicos. Mientras tanto, ojalá que disfrutes mis fotos.

Isaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic GardensIsaiah Zagar's Magic Gardens

Happy Travels!

¡Feliz viaje!

Posted in Travel Tagged with: , , , ,

Winter Living Room – La sala en invierno

Living room on a winter's day

Baby, it’s cold outside, but inside is so delightful. I know. It’s not Christmastime, and that is a mashup of two holiday carols. However, that sentence perfectly sums up my feeling these days.

Bebé, hace frío afuera, pero adentro es encantador. Yo sé que no es la Navidad, y esa frase es una combinación de dos villancicos. Sin embargo, esa frase resume perfectamente mis sentimientos en estos días.

Living room on a winter's day

My living room feels so warm and cozy. I am loving it these days.

La sala es íntimo y cálido. Recientemente, me encanta pasar tiempo aquí durante el día.

Living room on a winter's day

The nights are pretty special as well.

Las noches son especiales también.

Living room on a winter's night

I bought the salt lamp this fall, and the soft glow that it adds to the room is perfect.

Compré esta lámpara de sal hace unos meses y el brillo cálido le da el toque perfecto a la habitación.

Salt lamp in the living roomSalt lamp in the living room

Douglas received this lantern as a gift from an athlete he had been working with. It works by remote control.

Douglas recibió esta linterna de un atleta con quien había estado trabajando. Funciona por control remoto.

Remote controlled lantern

Our new windows are doing their job. The snow blower covered them in snow after the last storm. The next morning the windows were still covered in the cold stuff, which means that the heat from the inside is not escaping through the glass.

Las ventanas nuevas funcionan perfectamente. El soplador de nieve las cubrió en nieve después de la última tormenta. La mañana siguiente las ventanas todavía estaban cubiertas con la precipitación helada, lo que significa que el calor de adentro no escapa por el vidrio.

Snow on the windowSnow on the window

You might have noticed that there are more plants in the room. Then again, you might not have because there have always been a lot.

Puede ser que te diste cuenta de que tenemos más plantas. Bueno, a lo mejor no notaste porque siempre ha habido muchas, pero te digo que hay más.

Plants in the living room

These two came from the trash. The top one was fighting for its life for a while, when I had it in the dining room. This spot in the living room seems to agree with it more, and it is now doing well. The bottom plant lost some leaves when we first brought it in, but it is thriving.

Estas dos las sacamos de la basura. La de arriba luchaba por su sobrevivencia por un buen rato cuando la tenía en el comedor. Parece que se siente a gusto en este sitio de la sala y le va bien aquí. La planta de la foto de abajo perdió unas hojas cuando entró por primera vez en la casa, pero está prosperando ahora.

Corn plant in the living roomPalm in the living room

The African violets were a gift from our neighbor. He has given us dozens of plants over the years.

Las violetas africanas eran un regalo del vecino. Nos ha regalado docenas de plantas a través de los años.

African violets in the living room

My loving husband added a dozen red roses to the room on Valentine’s Day.

Mi esposo cariños añadió una docena de rosas a la sala para el día de San Valentín.

Roses hanging on the wall

You might wonder why they are hanging on the wall. The pictures below will give you the answer. That little devil loves to snack on flowers. It is driving him crazy that he cannot figure out a way to reach them.

¿Te preguntas por qué se están colgando de la pared de esa manera? Las fotos abajo explicarán por qué. A ese diablito le encanta comer las flores. Le vuelve loco que no puede alcanzarlas.

Cat trying to get flowersCat trying to get flowers

I hope you are staying dry and warm this winter.

Espero que te mantengas seca y cómoda este invierno.

Living room on a winter's day

Happy Homemaking!

Posted in Living Room Tagged with: ,

The Mütter Museum – el museo Mütter

Mutter Museum, Philadelphia

This was a good weekend. Douglas and I went ice skating at Bear Mountain and out to dinner. We watched the movie Paper Moon, one of my all time favorites, and we got a lot done around the house. I am finally feeling motivated to continue with my life. Hopefully, some projects will recommence around the house.

Los últimos tres días fueron bonitos. Douglas y yo patinamos en el parque de Bear Mountain (la Montaña del Oso) y salimos a comer. Miramos la película Paper Moon (Luna de papel), una de mis preferidas de toda la vida e hicimos muchas tareas en la casa. Por fin me siento motivada de nuevo para continuar con mi vida. Espero que eso signifique que los proyectos de la casa recomenzarán.

Ice skating at Bear Mouuntain

This post, however, is about my trip to Philadelpia with Sofi on January 14 and in particular our visit to the Mütter Museum, if you could not figure that out from the title.

Sin embargo, este post es di mi viaje a Filadelfia con Sofi el 14 de enero y en particular, nuestra visita al museo Mütter, si no te diste cuenta por el título de este artículo.

Mutter Museum, Philadelphia

I first learned of this museum when my book club read the book Dr. Mütter’s Marvels: A True Tale of Intrigue and Innovation at the Dawn of Modern Medicine by Cristin O’Keefe Aftowicz. The book was fascinating to me as it told the story of the life of Dr. Mütter a physician from the first half of the XIX Century. He was truly ahead of his time, creating techniques that are still performed in modern medicine.

Aprendí del museo por primera vez cuando mi grupo de lectura leímos el libro Me fue fascinante la vida del Dr. Mütter, un médico de principios del Siglo XIX. Era un hombre adelantado a su tiempo e inventó unas técnicas que todavía se emplean hoy día en la medicina moderna.

Mutter Museum, Philadelphia

The museum was started with Dr. Mütter’s personal collection after he died in 1959. He had gathered specimens for many years for two reasons. The first was to further medical science with their study, and the second was to keep them from being gawked at in side shows for the monetary gain of other people. Since then, the collection has grown.

El museo empezó con la colección personal del doctor después de que se murió en el 1959. Había reunido los ejemplares y muestras por muchos años por dos razones. La primera era para adelantar la ciencia de la medicina con su estudio y la segunda era para mantenerlos fuera de los espectáculos públicos para la remuneración de otra gente. Desde entonces, la colección se ha ido aumentando.

Mutter Museum, Philadelphia

The museum does not allow photography of the exhibits out of respect for the people displayed within. However, there are some photographs on their website.The exhibitions for me were interesting, and I appreciated the parts which included the history of the people displayed. However, the babies floating in formaldehyde were the most difficult for me to witness. I left much earlier than Sofi. When I went up to her to tell her that I would be in the lobby waiting for her, she jumped a foot in the air when I said name. There is a surreal air about the place.

No se permite la fotografía dentro del museo por el respeto de las personas expuestas adentro. Sin embargo, hay algunas fotos en su página web. Las exhibiciones para mí fueron interesantes y apreciaba las partes que incluían las historias de las personas exhibidas. No obstante, los fetos flotando en formaldehido fueron difíciles de mirar. Salí más temprano que Sofi. Cuando me acerqué a ella para decirle que la iba a estar esperando en la entrada ella dio un brinco al aire cuando escuchó su nombre. Hay algo surreal en ese edificio.

Mutter Museum, Philadelphia

While we were there in January, “Tracing the Remains”, the artwork of Sabrina Small and Caitlin McCormack was on special exhibit. These women crocheted, embroidered and beaded internal organs and skeletons. Their works were intricately detailed. They inspired me to embroider a pillow with a diagram of a human heart. I can only hope that mine turns out a fraction as well as one of theirs. This exhibit will be at the Mütter Museum until July 6, 2017, and I highly recommend if you visit if you are in the Philadelphia area between now and then.

Mientras estábamos allí en enero, había una exhibición especial que se llamaba <<Trazando los vestigios>>. Era arte de Sabrina Small y Caitlin McCormack, quienes tejeron, bordaron y decoraron con cuentas los órganos internos y esqueletos de unos seres humanos. Sus obras eran intricadamente detalladas y me inspiraron a bordar un cojín con el diagrama de un corazón humano. Sólo puedo esperar que la mía resulte una fracción del buena de las de ellas. Esa exhibición será en el museo hasta el 06 de julio del 2017 y recomiendo que vayas si te encuentras cerca de Filadelfia en los próximos cinco meses.

Mutter Museum, Philadelphia

From the Museum Website

This post contains fewer pictures than most of my posts. Since photography is not allow inside the exhibits, I could only show you the pictures I took outside, one that I took from website and the two postcards that I purchased at the museum. Despite the lack of photos, I hope that I have convinced you that the Mütter Museum is worth a visit.

Este post contiene menos fotos que la mayoría de mis artículos. Como la fotografía no se permite adentro de las exhibiciones tenía que conformarme con unas fotos que saqué afuera, una que tomé de la página web del museo y dos postales que compré en la tienda del museo. A pesar de la falta de fotos, espero que te vaya convencido visitar el museo.

Mutter Museum, PhiladelphiaMutter Museum, Philadelphia

Happy Travels!

¡Feliz viaje!

Posted in Travel Tagged with: , , ,

Adult Sized Blanket Fort – Fuerte de manta tamaño adulto

Basement update

Today it is snowing in New York! We finally have our snow day after waiting two years. If you are looking for me, I will be curled up by the fire, watching movies and grading papers. What’s that you say? You didn’t think we had a fireplace? Well, we still don’t have a real one, but I bought an electric fireplace for the basement. We have been enjoying it for the last month and a half.

Hoy está nevando en Nueva York y cancelaron las clases por la primera vez en dos años. Si me estás buscando, estaré acurrucada enfrente de la chimenea, mirando películas y corrigiendo tareas de mis alumnos. ¿Qué dijiste? ¿No sabías que teníamos chimenea? Bueno, no tenemos una de verdad, pero compré una eléctrica para el sótano. La hemos estado disfrutando por el último mes y medio.

Basement tent

This version of the basement update started because Sofi was coming to stay with us, and the boys were staying in the second bedroom. I wanted to make a comfortable room for her to stay, so we hung sheets around a section of the basement and made it look like a real room.

Esta versión de la renovación del sótano empezó porque Sofi venía para quedarse con nosotros y los muchachos estaban en la otra habitación. Quería hacer una habitación cómoda para ella. Colgamos sábanas alrededor de una sección del sótano y la arreglamos como un cuarto de verdad.

Basement update

The sheets are on tracks and can be opened and closed. When Ironman saw it for the first time he said, “Wow. It looks like a tent fort.” As you know, unfortunately, the boys left before Sofi arrived, and she was able to stay in the little bedroom. I am still glad that we made the changes. It is a lot nicer down here for watching television.

Las sábanas están en pistas y se pueden abrir y cerrar. Cuando el Hombrecito de Hierro lo vio dijo, <<¡Guau! Se parece a una carpa-forteleza.>> Como sabes, desafortunadamente, los muchachos se fueron antes de que llegó Sofi y ella pudo quedarse en la habitación pequeña. De todos modos, estoy feliz de que lo hiciéramos. Es mucho más agradable pasar tiempo viendo televisión allí abajo ahora.

Basement tent

We do still have to finish the last corner.

Todavía tenemos que terminar el último rincón.

Basement tent

Happy Homemaking!

¡Qué todos tus sueños caseros se cumplan!

Posted in Basement Tagged with: ,