Christmas in July – Navidad en julio

Baby Vivie

The past couple of weeks have been particularly difficult. I have been lonely and missing my man. The good news is that he is scheduled to arrive in Battery Park TOMORROW! If you are in the New York City area and would like to join the welcome party, let me know and I will give you the details for us to meet up.

Los últimos dos semanas han sido difíciles para mí. He estado sola y me ha hecho mucha falta mi marido quien está en un viaje de bicicleta del Pacífico al Atlántico. Lo bueno es que me dice que ¡va a llegar MAÑANA en Battery Park en Manhattan! Si estás cerca de la ciudad de Nueva York y te gustaría formar parte del grupo que le va a dar la bienvenida, déjame saber y podemos reunirnos.

Trans America Bike Ride for TBITrans America Bike Ride for TBI

You might wonder why I chose the title I did. My birthday is the 25th of July. Whenever I want someone to remember the date, I tell people that it is Christmas in July. This July, however, I was able to celebrate a lot more than just my birthday. The month started off with a celebration of my Grandma Bernie. She turned 90 years old on January 07 this year, but we waited to have our family reunion until the summer when the weather would be warmer. She was joined by her four children, their three spouses, fourteen of her fifteen grandchildren and ten of their spouses, ten great-grandchildren, her two nieces and two of her great nieces for a total of forty-six family member united in her honor. We had a great time; I love this crazy family.

Puede ser que no entiendes el porqué del título de este artículo. Es que yo cumplo años el 25 de julio y cuando quiero que la gente recuerda la fecha les digo que es Navidad en Julio. Este julio tenía mucho más que celebrar que sólo mi cumpleaños. Empezamos el mes con una fiesta para mi abuela, quien cumplió noventa años en la Tierra el 7 de enero de este año. Esperamos para tener la fiesta en verano para que hiciera mejor tiempo. Ella celebró unida con sus cuatro hijos y los tres esposos de ellos, catorce de sus quince nietos y diez de sus esposos, sus diez bisnietos, sus dos sobrinas y dos de sus sobrinas nietas. Había en total cuarenta y seis personas unidas en su honor. La pasamos muy pero muy bien. Amo a mi familia loca.

Family Reunion

We drove from Frederick, MD to Long Island, NY only stopping to pick up my new car and Ironman and Spiderman. The new car is a Ford C-Max Hybrid, and I am loving it. I miss driving a stick shift, but I love the 40+ MPG.

Manejamos de Frederick, Maryland a Long Island, Nueva York sólo parando para buscar mi carro nuevo y a Iroman y Spiderman. El carro es un Ford C-Max y lo adoro. Me hace falta conducir un carro sincrónico, pero me gusta que este pueda conducir más de nueve kilómetros en un litro de gasolina.

New car Ford C-Max

It was fun to celebrate the Forth of July with Ironman and Spiderman. They enjoyed meeting more family members, especially their new cousin Vivie. Ponche was fascinated with her too.

Fue divertido celebrar el día de independencia con Ironman y Spiderman. Ellos estaban felices de conocer a más miembros de la familia, especialmente Vivie, su nueva prima. A Ponche le fascinaba también.

Boy and babyCat and cradle

We spent the Forth of July at my uncle’s house in Hampton Bays. He and his family throw one hell of a party. I was having too much fun to take many pictures.

Pasamos el cuatro de julio en la casa de mi tío. Mis tíos y primos tienen las mejores fiestas. Me divertía demasiado para sacar fotos, así que no tengo muchas.

4th of July party in Hampton Bays4th of July party in Hampton Bays

We returned home on July 6, and Douglas left for his trip on July 8. I hope that you have been following along on his adventure. He even did a half marathon on their rest day. They have had a lot of mishaps and met a lot of wonderful people. This is a great country.

Volvemos a casa el 6 de julio, y Douglas salió de viaje el 8. Espero que hayas podido seguir su progreso en la aventura. ¡Incluso hizo un medio maratón el día que iban a descansar! Han sufrido muchos infortunios y conocido a mucha gente muy buena. Este es un gran país.

Longmont, CO half marathon finisherTrans America Bike Ride for TBITrans America Bike Ride for TBI

The next day, I met up with Douglas’ best friend, Mark, and his family in New York City. We had lunch on the Lobster Co. boat, which was a first for me. After lunch, walked the High Line before searching for the oldest manhole cover in NYC. It was an exciting moment. Let me know if you would like to know where it is so that you can visit it yourself.

El día siguiente, me reuní con el mejor amigo de Douglas, Mark, y su familia en Manhattan. Almorzamos en un barco del Lobster Co. Fue mi primera vez allí, y me gustó. Después del almuerzo, caminamos por el High Line antes de buscar la tapa de pozo más vieja de la ciudad de Nueva York. Fue un momento muy emocionado para nosotros. Déjame saber si te gustaría encontrarla y te puede decir dónde está.

Lobster Co. boat for lunchOldest manhole cover in NYC

Our niece, Taylor, arrived on July 11 to spend four days with me. I swear that Douglas’ friends and family must like me better, as they all came to visit after he left. The day she arrived we ate at the Pershing Square Restaurant across from Grand Central Terminal, and later that week, Taylor had her first taste of New York Pizza at Patsy’s in Harlem.

Nuestra sobrina, Taylor, llegó el 11 de julio para pasar cuatro días conmigo. Me parece que yo les caigo mejor a los familiares y amigos de Douglas que él, porque todos vinieron después de que se fue. El día que llegó cenamos en el restaurante de Pershing Square al otro lado de la calle del terminal Grand Central y más tarde esa semana, Taylor comió su primera pizza de Nueva York en el restaurante de Patsy’s en Harlem.

Pershing Square Restaurant, NYCPatsy's Restaurant, Harlem

Taylor and I had a lot of fun together. We went paddle boarding and toured Harlem. In Harlem, we visited the Harriet Tubman monument and the Harlem Studio Museum, dedicated to the contemporary works of African-American artists.

Taylor y yo nos divertimos juntas. Remamos las tablas en el río un día y paseamos por Harlem otro día. En Harlem, visitamos el monumento de Harriet Tubman y el museo de Harlem, dedicado al arte contemporáneo de artistas afro-americanos.

Paddleboarding on the Croton RiverHarriet Tubman Monument, HarlemHarlem Studio Museum

The next day my mom, grandma and aunt came to visit, and I took them and Taylor to Stone Barns for lunch and a tour.

El día siguiente llegaron mi mamá, mi abuela y mi tía para visitar y las llevé con Taylor a la finca que se llama Stone Barns para almorzar y hacer el tour.

Stone Barns Stone Barns Stone Barns

Everyone left on the same day, and that weekend and the following week were lonely, as I was all by myself with the animals. What would I do without them?!

Ellas se fueron el mismo día y ese fin de semana y la semana siguiente me sentía muy sola. No tenía más compañía que la de las mascotas. ¿Qué haría sin ellos?

In bed with the animals

The weekend of July 21-22 was my 25th high school reunion. I had not been planning to go, but as the days grew nearer, I was growing sadder that I would not be there. Finally, my friends convinced me to go. One colleague and her daughter offered to take care of Kahlua for me and another friend offered me a place to stay. I am so glad that I went. We had a blast!

El fin de semana del 21-22 de julio fui a la reunión de veinticinco años de mi graduación del colegio. No había planeado ir, pero mientras acercaba me sentía mal que no estaría allí. Por fin, unos amigos me convencieron de que tenía que ir. Una colega y su hija ofrecieron cuidar a Kahlua y otro amigo me dijo que podía quedarme en su sofá por el fin de semana. Estoy muy feliz de haber ido. Nos divertimos mucho.

25th year high school reunion

As you know, my mom and friend Shae came over to celebrate my birthday with me. I also finished painting the dining room and hall that week, that I will share with you later this week.

Como ya sabes si leíste el post hace dos semanas, mi mamá y mi amiga Shae vinieron para ayudarme a celebrar mi cumpleaños. También terminé de pintar el comedor y el pasillo esa semana. Te mostraré las fotos algún día de esta semana.

Mom and Shae Mom and Shae

On Friday, July 28 I had dinner with friends and played poker. It had been a long time since I had played, and Lady Luck was not with me that night. Despite losing badly at poker, I enjoyed the evening with friends.

El viernes 28 de julio cené con unos amigos y después jugamos póker. Hacía años que no había jugado y la suerte no estaba conmigo esa noche. A pesar de perder vergonzosamente, la pasé bien con ellos.

Poker with friends

That Sunday, my friend Janine came over to paddle board with me and eat dinner on the waterfront. It was her first visit to the Cape of Dreams, but hopefully not the last.

Ese domingo mi amiga, Janine, vino al Cabo de Sueños por primera vez. Fuimos al río para jugar con las tablas y nadar y después cenamos a la orilla del río. Espero no vuelva pronto.

Paddle boarding Croton RiverSwimming Croton RiverOn the Hudson River

Thus conclude my adventures for July. I am sad that the summer is going by so quickly. Is there any way to make it slow down?

Así concluye mis aventuras de julio 2017. Estoy triste de que el verano pase tan rápido. ¿Hay manera de frenarlo?

Baby Vivie

Happy Travels!

¡Feliz viaje!

Tagged with: , , ,

Painting for My Birthday – Pintando el día de mi cumpleaños

Painting the dining room

Last week I posted this picture on Facebook and asked people what they thought was going on. Several people thought that I had bought a new rug, including Douglas, who expressed his incredulity from the road. In fact, I had moved all of the furniture out of the dining room in order to paint that room.

La semana pasada puse esta foto en Facebook y les pedí a la gente que pensaba que hacía yo. Varias personas pensaban que había comprado una alfombra nueva, incluso Douglas quien expresó su incredulidad del otro lado del país. De hecho, yo había quitado todo del comedor para poder pintar ese cuarto.

dining room furniture in living room

First, there was a lot of prep work. Things like the curtain rod that has been hanging for several years. It drives me crazy but not enough to actually fix it apparently.

Antes de empezar a pintar, tenía que preparar todo. Cosas como las cortinas que llevaban años al punto de caer. Me molesta muchisísimo, pero no tanto como para arreglarlo aparentemente.

Broken curtain rodWall anchor coming out of the wall

There was also a lot of puttying to do. The trim was a mess. This is honestly what has kept me from painting the trim years ago. I hate all the prep work!!!!!

También, tenía que llenar todos los huequitos y espacios entre las molduras y las paredes y el techo. Las molduras están en muy mala condición. Es lo que me ha impedido empezar este proyecto antes. ¡Odio preparar antes de pintar!

Puttying the baseboardsPuttying the baseboards

I also had to let go of the idea of perfection. All of the trim is piecemeal and was not installed well to begin with. Most people would tear it all out and replace it. I think that is a lot of waste of money and resources, creating more landfill, so I will patch and live with the imperfections. They are only noticeable up close anyway, and I don’t think that many people study my trim.

Además, tenía que dejar de intentar hacer todo perfectamente. Las molduras son viejas y no se instalaron bien desde el principio. Mucha gente las sacaría para poner unas nuevas, pero eso me parece ser un desperdicio de recursos y dinero, y crearía más basura en el vertedero. Así que decidí remendarlas como podía y vivir con las imperfecciones. Solo se ven de muy de cerca y nadie estudia mis molduras tan detalladamente de todos modos.

Puttying the trimPuttying the trim

Most of the prep work occurred before I left for the weekend. The painting happened on Monday and Tuesday, which was my birthday. Yes, I spent my birthday all by myself, painting. I’m pathetic. At least I had the inspectors to keep me company and about a thousand messages from friends and family around the world.

Acabé con la mayoría de las preparaciones antes de irme de viaje el fin de semana pasada. Pinté el lunes y el martes, que era mi cumpleaños. Sí, pasé mi cumpleaños sola, pintando el comedor. Soy patética. Al menos tenía los inspectores para acompañarme y miles de mensajes de familiares y amigos de todo el mundo.

Cat paintingCat painting

Yesterday, my mom and a good friend came over to help me celebrate a day late. I had planned to cook, but I was too tired after cleaning up enough to put the table back in the dining room and get the kitchen in a state that anyone would want to eat in my house. So, I ordered a pizza, but they didn’t complain. It was so sweet of them to come over.

Ayer, mi mamá y una buena amiga vivieron para ayudarme a celebrar un día tarde. Había planeado cocinar, pero estaba muy cansada después de limpiar el comedor lo suficiente para poner la mesa de nuevo y la cocina lo suficiente para que ellas quisieran comer en mi casa. Compré una pizza y no se quejaron. Era muy amable de ellas venir para pasar tiempo conmigo.

Mom and ShaeMom and Shae

Today, I need to finish painting the dining room, but I am terribly unmotivated. I am thinking that it could stay like this for a few more months, right? The flowers are from Douglas and the cake plate is full of delicious chocolate cupcakes from my mother. Maybe, I will just sit here and smell the flowers and eat cupcakes. Don’t judge me, please!

Hoy necesito terminar de pintar el comedor, pero me falta la motivación de hacerlo. Estoy pensando que estaría bien dejarlo así por unos meses, ¿no? Las flores son de Douglas y contenedor de vidrio está lleno de tortitas que me hizo mi mamá. A lo mejor, me quedaré aquí oliendo las flores y comiendo tortitas. ¡No me juzgues, por favor!

Painting the dining room

Happy Homemaking!

¡Espero que todos tus sueños caseros se cumplan!

Tagged with: ,

Decisions, Decisions – Decisiones

Pink paint swatches

This weekend, I was planning to get a lot of work done. I had decided that I was not going to my high school reunion because I had been traveling too much this summer, needed to save money, had work to get done, did not have anyone to watch Kahlua, did not want to drive up there by myself…

Había planeado trabajar muchísimo este fin de semana pasado. Había decidido no ir a la reunión de mi promoción del colegio porque había viajado demasiado en los últimos meses, porque necesitaba ahorrar dinero, porque tenía trabajo que terminar, porque no había quien le cuidara a Kahlua, porque no quería manejar tanto sola…

High School Reunion

Yes, I ended up going. We were a close class and had a great turn out. Even though I moved away right after high school and did not keep in touch with many people, it was awesome to see them again. It is weird that I can feel closer to these people that I have not spent time with in 25 years than my current friends. I do not regret my decision to go, but it did put my current project on hold. That means that my house is a mess!

Es verdad. Al final, fui. Éramos un grupo muy unido y había mucha gente en la reunión. Aunque mi familia se mudó poco después de que me gradué y no me mantengo en contacto con casi nadie, fue divertido estar con ellos otra vez. En cierto sentido me siento más cercana a estas personas que no he visto en 25 años que mis amigos más recientes. No arrepiento de mi decisión de ir, pero eso significa que tengo un proyecto sin terminar. ¡Y que la casa está completamente desordenada!

Messy house for painting

That is not necessarily a bad thing that I couldn’t finish painting, since I still have not picked the color. There were a lot of preparatory things that I should have done so that I could paint this week. Of course, my birthday is tomorrow, so I might not get anything done this week either!

No está tan mal que no pude terminar de pintar, porque ¡aún no he escogido el color! Había otras cosas preparatorias que debería haber hecho para poder pintar esta semana, pero cumplo años mañana así que es poco probable que pinte esta semana tampoco.

Pink paint swatchesPink paint swatches

If you have any thoughts about what color you think is best, please let me know. I wish that Douglas were here to help me pick! I took several pictures in the morning and in the late afternoon. The colors are from left to right: Pink Swirl, Spring Pink and Sugarcane by Benjamin Moore.

Si tienes una idea sobre qué color debería pintar, déjame saber. No me gusta que Douglas no esté para ayudarme a escoger. Intenté sacar varias fotos por la mañana y por la tarde. Los colores son de la compañía Benjamin Moore: Pink Swirl, Spring Pink and Sugarcane.

Pink paint swatchesPink paint swatches

Happy Homemaking!

¡Espero que todos tus sueños caseros se cumplan!

Tagged with: , , ,

Garden from April to July – El jardín de abril a junio

Garden in July in New York

Here is what the garden looked back at the end of April. We had not yet done anything, as we got a late start in the garden this year.

Aquí están las huertas de la casa al final de abril. No habíamos hecho nada todavía porque empezamos tarde este año.

Garden in April in New York

A month later, we had finally planted, nearly three weeks after we normally do.

Un mes después, por fin habíamos sembrado, casi tres semanas más tarde de lo habitual.

Garden in May in New York

In the past couple of years, we have had a lot of success with potatoes in pots, so this year, I decided to plant even more. We did dump all of the dirt that was in the planters from last year in the compost pile and add new soil. I did not want to chance diseases.

El año pasado y el anterior habíamos sembrado papas en macetas y cosechamos muchas, así que este año decidí plantar aún más. Pusimos toda la tierra que había estado en las macetas en el abono que estamos haciendo para el año que viene y les echamos tierra limpia para evitar las enfermedades.

Potatoes in pots in May

On June 24, we installed an irrigation system which waters the garden automatically every day. Since we travel a lot and often forget to water even when we are home, this was an important addition.

El 24 de junio, instalamos un sistema de irrigación automático para las huertas. Riega todos los días un rato. Como viajamos mucho y no siempre nos acordábamos de regar aun cuando estábamos en casa, esto era importante para tener éxito.

Installing an irrigation system in the garden

Here is the garden at the end of June. The plants are all very small despite consistent watering.

Aquí están las huertas al final de junio. Las plantas eran pequeñas a pesar de haber recibido buena cantidad de agua.

Garden in June in New York

At least our potatoes were doing well. Douglas thought that it might be too hot for them on the black top, but with a lot of water they were thriving.

Al menos las papas florecían. Douglas pensaba que haría demasiado calor para ellas en el pavimento, pero con mucha agua prosperaban.

Potatoes in pots in June

The cherries were out of control. I picked a huge bowl of cherries and then took this picture of the tree. The bowl yielded about four quarts of cherries (that’s a lot), and yet the tree looks as if I hadn’t picked a single cherry.

Las cerezas se desbordaban. Recogí un bol enorme de cerezas y después saqué la foto del árbol.  Había casi cuatro litros de cerezas (son muchos) en el bol y no parece faltar ninguna del árbol.

Sour cherries on tree

I think that I spent about ten hours pitting cherries last month. So far we have enjoyed sour cherry crisp, sour cherry scones, sour cherry ice cream, and sour cherry smoothies. If you have a good sour cherry recipe, please send it my way. The freezer is still full of cherries.

Pasé más o menos diez horas quitando las semillas de las cerezas en esas semanas. Hemos disfrutado de crujiente de cereza ácida, panecillos de cereza ácida, helado de cereza ácida y batidos de cereza ácida. Si tienes una receta de cereza ácida, dámela. El congelador sigue lleno de cereza ácida.

Sour cherries

The garden is still growing, but only a few things are thriving.

Todo va bien en las huertas, pero poco florece.

Garden in July in New York

The tomatoes are particularly disappointing. There are a couple there, but none are ripe.

Lo que más tristeza me da son los tomates. Hay algunos, pero ninguno es maduro.

Tomatoes in garden

We have harvested beans and peas, but we normally have a lot more.

Hemos cosechado guisantes y judías verdes, pero normalmente tenemos más.

Peas in garden

This year, I planted purple snap peas. They are ok, but I prefer the green ones. I don’t think I will plant these again next year.

Este año sembré guisantes verdes y morados. Los morados no me emocionan mucho. No los voy a sembrar el año que viene.

Purple Peas in garden

Hopefully, we will get some eggplant. There are several small ones on the plants.

Espero poder cosechar unas berenjenas pronto. Aquí unos pequeños en las matas.

Eggplant in garden

At least the jalapeños are doing well. I have made fresh salsa and guacamole so far, and it looks like I will be making more again soon. Too bad that all of the cilantro and the onions died. Since, the tomatoes are not ripe yet, I will have to buy all of the other ingredients for the salsa.

Al menos los jalapeños prosperan. Ya he hecho salsa fresca y guacamole con los jalapeños y hay más que están listos para cosechar. Es una lástima que el cilantro y las cebollas se murieron. Como los tomates no están listos, tendré que comprar todos los ingredientes menos los jalapeños para hacer la salsa.

Jalapenos in garden

The potatoes have been struggling with all of the heat, but I am still watering them a couple of times a day. I have also slowly been adding dirt to the pots so that the pots will be full of potatoes from bottom to top. In the past two years, the potatoes were concentrated high in the planters.

Las papas han sufrido con el calor horrible que ha hecho recientemente, pero les he estado regando varias veces el día para mantenerlas vivas. También les pongo más tierra en las macetas para que las papas llenen las macetas de abajo hasta arriba.

Potatoes in pots in July

There you have our successes and failures so far in the garden. Let me know if you have any advice for us. We could use it!

Ya has visto nuestros éxitos y fracasos en el jardín hasta ahora. Déjame saber si tienes algún consejo. ¡Los necesitamos!

Sour cherries on tree

Happy Homemaking!

¡Espero que todos tus sueños caseros se cumplan!

Tagged with: ,

What Do You Think? – ¿Qué piensas tú?

1950's Glass Flower Light Fixture

Last week, I posted about our dining room light fixture and asked for your opinion on what we should do. My friend, Jo, pointed out that it was hard to opine without better pictures so here they are for you. First, here is a look at the dining room as it looked with the original light fixture.

La semana pasada, escribí de la nueva lámpara que colgamos en el comedor y te pedí tu opinión sobre lo que deberíamos hacer – dejarla allí o ponerla en la cocina. Mi amiga, Jo, indicó que sería más fácil opinar si hubiera más fotos. Aquí están. Primero, te muestro el comedor con la lámpara que estaba allí antes.

The Dining Room 2016

Here is the living room with the matching lamp. It is important to consider that both light fixtures are visible from most place in both the dining and living rooms.

Aquí está la sala de estar con la lámpara que combina con la otra. Es importante considerar que las dos se pueden ver de casi cada punto de la sala y el comedor.

Living Room October 2014

This is what the current light looks like in dining room. One of my concerns is that it is too busy because I have a lot of patterns and objects in the dining and living rooms. Of course, why worry about that now!

Esta es la lámpara nueva en el comedor. Algo que me inquieta es que es muy llamativo y ya hay muchos diseños y colores diferentes en esos cuartos. Pero, bueno, ¿por qué me va a molestar ahora y nunca lo ha hecho en el pasado?

Dining room with new light fixture

It is currently too high. I would have it rewired and have the chain lengthened were we to keep it here in the dining room. Douglas does not agree with that. He likes it high because he is always hitting his head on everything.

De momento, está colgada demasiado alto. Me gustaría ponerle una cadena más larga. A Douglas le gusta allí arriba porque siempre se pega la cabeza en todo.

Dining room with new light fixture

Here is a view of the kitchen currently. There is a cheap white fan in there. I like having a fan in there, but Douglas does most of the cooking, and he does not like it.

Esta es una foto de la cocina como es ahora. Hay un ventilador barato allí. Me gusta tener un ventilador en la cocina, pero a Douglas no le gusta y él cocina más que yo.

Kitchen

I think that my grandmother’s lamp would look good in here because of the green, but the other one goes well with green. It might be nice to have the busier lamp in here where there are fewer patterns to compete with it, but it might be too big.

La lámpara de mi abuela combinaría bien en este cuarto por ser verde, pero la otra combina bien con verde también. Podría ser bueno tener la lámpara más llamativa aquí donde hay menos diseños, pero podría ser demasiado grande.

Kitchen

So, there you have more pictures, and all of the things that need to be taken into consideration. Here are you options. Should we….

A) put my grandmother’s lamp back in the dining room and leave the fan in the kitchen.

B) put my grandmother’s lamp back in the dining room and put the new light fixture in the kitchen.

C) leave the new fixture in the dining room and put my grandmother’s fan in the kitchen.

Entonces, allí están las fotos y todas las cosas que hay que considerar. Aquí tienes las opciones. Deberíamos…

A) devolver la lámpara de mi abuela al comedor y dejar el ventilador en la cocina.

B) devolver la lámpara de mi abuela al comedor y poner la nueva en la cocina.

C) dejar la nueva en el comedor y poner la de mi abuela en la cocina.

New light fixture in dining room

Not having my grandmother’s light anywhere is not an option. It means to much to me to let go of. Thank you so much in advance for your thoughts.

No tener la lámpara de mi abuela en ningún cuarto no es una opción, porque me importa demasiado. Gracias de antemano por tus pensamientos.

1950's Glass Flower Light Fixture

Happy Homemaking!

¡Espero que todos tus sueños caseros se cumplan!

Tagged with: , , ,

June – junio 2017

Machu Picchu, Peru

The first week of June was our last week of school. Graduation was on June 10. It was a busy work full of final grading, meetings, and a new position for me. I will be the Community Service Coordinator for the high school this upcoming school year. It will mean a lot more work, but I look forward to it. Community Service is important to me.

La primera semana de junio fue la última semana del año escolar. El acto de grado ocurrió el sábado 10 de junio. Fue una semana ocupadísima de corregir trabajos, ir a reuniones y recibir un puesto nuevo para mí. El año escolar que viene seré la coordinadora de servicio comunitario de la escuela superior. Será mucho más trabajo para mí, pero estaré feliz de hacerlo. El servicio de la comunidad es importante para mí.

Cats on carpet

The big adventure of the month was a trip to Peru. Yes. I traveled out of the country again this year. I just cannot seem to stay in the United States for very long. One of the highlights of this trip was getting to visit with my friend Michael in Lima. Here we are in a park full of cats. Hundreds of cats! It was a great place.

Mi gran aventura por el mes fue un viaje a Perú. Sí, es verdad que salí del país otra vez. ¡Me parece imposible quedarme en Estados Unidos por mucho tiempo! Una de las mejores cosas de este viaje fue poder visitar a mi amigo Michael en Lima. Aquí estamos en un parque lleno de gatos. ¡Cientos de gatos! Me encantó ese lugar.

Cat park LimaCat park Lima

Another place that impressed me was the Cathedral of San Francisco, and the catacombs beneath it. They do not allow photography on the inside, but this website has some great pictures. I borrowed the picture of the bones from them. I got very claustrophobic down there with the bones, especially when our guide started talking about all of the earthquakes in Peru. I keep imagining what it would be like to be trapped down there with the skeletons if the cathedral only partially collapsed on top of us.

Otro sitio impresionante fue la Catedral de San Francisco y las catacumbas debajo de ella. No se permite sacar fotos allí adentro, pero hay fotos en esta página web. Tomé prestada la foto de los huesos de allí. Me dio claustrofobia estar allí debajo con los huesos, especialmente cuando la guía empezó a hablar de los terremotos que sufre Perú. Me imaginaba cómo sería estar atrapada con los esqueletos si la catedral se tumbara no completamente.

San Francisco Cathedral, Lima, PeruCatacombs, San Francisco Cathedral, Lima, Peru

By far the best part of the entire trip was our visit to Machu Picchu. My brother and I spend two days there, and I would have liked to have more time. I would like to return one day. There is so much to tell about our trip, but that will have to wait for another time.

La mejor parte del viaje fue nuestra visita a Machu Picchu. Mi hermano y yo pasamos dos días allí, y me hubiera gustado tener más tiempo para explorar las ruinas. Tendré que volver algún día. Hay tanto que contar de nuestro viaje, pero ahora no tengo tiempo. Lo haré en otra ocasión.

Machu Picchu, PeruMachu Picchu, Peru

And the llamas… so many llamas! If you know me, it will not surprise you that I took over 400 pictures of the llamas.

Y las llamas… ¡tantas llamas! Si me conoces, no te sorprenderá que saqué más de 400 fotos de llamas.

Llamas in Machu Picchu, PeruLlamas in Machu Picchu, Peru

At the end of the month, Spiderman and Ironman came to spend the weekend with Douglas and me. We had a good time with them. Douglas participated in the Sleepy Hollow sprint triathlon. Spiderman ran into the finish with him, but Ironman was too shy. Afterward, we visited the lighthouse.

Al final del mes, Spiderman y Ironman vinieron para pasar el fin de semana con nosotros. La pasamos bien con ellos como siempre. Douglas participó en el triatlón de Sleepy Hollow ese fin de semana. Spiderman corrió los últimos 100 metros con él, pero Ironman es más tímido y no lo hizo. Después visitamos el faro de Sleepy Hollow, NY.

Sleepy Hollow Sprint Triathlon finish 2017Sleepy Hollow Lighthouse

Douglas’ trip across the country continues to go well. It has been really hot – getting up to 120° F, which I thought was impossible for Oregon and Idaho. They are finding shade where ever they can, but their campsites have been beautiful.

El viaje transcontinental de Douglas va bien. Hace muchísimo calor – más de 48◦ C, algo que creía que era imposible en los estados de Oregon y Idaho. El y su amigo buscan la sombra donde puedan, pero sus campamentos han sido bellos.

Finding shade on the cross country bike rideCampsite on the cross country bike ride

Kahlua, Crème, Ponche and I miss Douglas a lot, but we have been keeping busy. Hopefully, I will not be to busy to post again this week. I would like to give you an update on the garden.

Douglas nos hace mucha falta a mí y a Kahlua, Crème, y Ponche, pero nos mantenemos ocupados. Espero poder escribir más esta semana. Me gustaría ponerte al día en nuestro jardín.

Cat and dog sleeping togetherCat stretched out on chair

Happy Travels!

¡Feliz viaje!

 

Tagged with: , , , ,
Top