Christmas in July – Navidad en julio

The past couple of weeks have been particularly difficult. I have been lonely and missing my man. The good news is that he is scheduled to arrive in Battery Park TOMORROW! If you are in the New York City area and would like to join the welcome party, let me know and I will give you the details for us to meet up.

Los últimos dos semanas han sido difíciles para mí. He estado sola y me ha hecho mucha falta mi marido quien está en un viaje de bicicleta del Pacífico al Atlántico. Lo bueno es que me dice que ¡va a llegar MAÑANA en Battery Park en Manhattan! Si estás cerca de la ciudad de Nueva York y te gustaría formar parte del grupo que le va a dar la bienvenida, déjame saber y podemos reunirnos.

Trans America Bike Ride for TBITrans America Bike Ride for TBI

You might wonder why I chose the title I did. My birthday is the 25th of July. Whenever I want someone to remember the date, I tell people that it is Christmas in July. This July, however, I was able to celebrate a lot more than just my birthday. The month started off with a celebration of my Grandma Bernie. She turned 90 years old on January 07 this year, but we waited to have our family reunion until the summer when the weather would be warmer. She was joined by her four children, their three spouses, fourteen of her fifteen grandchildren and ten of their spouses, ten great-grandchildren, her two nieces and two of her great nieces for a total of forty-six family member united in her honor. We had a great time; I love this crazy family.

Puede ser que no entiendes el porqué del título de este artículo. Es que yo cumplo años el 25 de julio y cuando quiero que la gente recuerda la fecha les digo que es Navidad en Julio. Este julio tenía mucho más que celebrar que sólo mi cumpleaños. Empezamos el mes con una fiesta para mi abuela, quien cumplió noventa años en la Tierra el 7 de enero de este año. Esperamos para tener la fiesta en verano para que hiciera mejor tiempo. Ella celebró unida con sus cuatro hijos y los tres esposos de ellos, catorce de sus quince nietos y diez de sus esposos, sus diez bisnietos, sus dos sobrinas y dos de sus sobrinas nietas. Había en total cuarenta y seis personas unidas en su honor. La pasamos muy pero muy bien. Amo a mi familia loca.

Family Reunion

We drove from Frederick, MD to Long Island, NY only stopping to pick up my new car and Ironman and Spiderman. The new car is a Ford C-Max Hybrid, and I am loving it. I miss driving a stick shift, but I love the 40+ MPG.

Manejamos de Frederick, Maryland a Long Island, Nueva York sólo parando para buscar mi carro nuevo y a Iroman y Spiderman. El carro es un Ford C-Max y lo adoro. Me hace falta conducir un carro sincrónico, pero me gusta que este pueda conducir más de nueve kilómetros en un litro de gasolina.

New car Ford C-Max

It was fun to celebrate the Forth of July with Ironman and Spiderman. They enjoyed meeting more family members, especially their new cousin Vivie. Ponche was fascinated with her too.

Fue divertido celebrar el día de independencia con Ironman y Spiderman. Ellos estaban felices de conocer a más miembros de la familia, especialmente Vivie, su nueva prima. A Ponche le fascinaba también.

Boy and babyCat and cradle

We spent the Forth of July at my uncle’s house in Hampton Bays. He and his family throw one hell of a party. I was having too much fun to take many pictures.

Pasamos el cuatro de julio en la casa de mi tío. Mis tíos y primos tienen las mejores fiestas. Me divertía demasiado para sacar fotos, así que no tengo muchas.

4th of July party in Hampton Bays4th of July party in Hampton Bays

We returned home on July 6, and Douglas left for his trip on July 8. I hope that you have been following along on his adventure. He even did a half marathon on their rest day. They have had a lot of mishaps and met a lot of wonderful people. This is a great country.

Volvemos a casa el 6 de julio, y Douglas salió de viaje el 8. Espero que hayas podido seguir su progreso en la aventura. ¡Incluso hizo un medio maratón el día que iban a descansar! Han sufrido muchos infortunios y conocido a mucha gente muy buena. Este es un gran país.

Longmont, CO half marathon finisherTrans America Bike Ride for TBITrans America Bike Ride for TBI

The next day, I met up with Douglas’ best friend, Mark, and his family in New York City. We had lunch on the Lobster Co. boat, which was a first for me. After lunch, walked the High Line before searching for the oldest manhole cover in NYC. It was an exciting moment. Let me know if you would like to know where it is so that you can visit it yourself.

El día siguiente, me reuní con el mejor amigo de Douglas, Mark, y su familia en Manhattan. Almorzamos en un barco del Lobster Co. Fue mi primera vez allí, y me gustó. Después del almuerzo, caminamos por el High Line antes de buscar la tapa de pozo más vieja de la ciudad de Nueva York. Fue un momento muy emocionado para nosotros. Déjame saber si te gustaría encontrarla y te puede decir dónde está.

Lobster Co. boat for lunchOldest manhole cover in NYC

Our niece, Taylor, arrived on July 11 to spend four days with me. I swear that Douglas’ friends and family must like me better, as they all came to visit after he left. The day she arrived we ate at the Pershing Square Restaurant across from Grand Central Terminal, and later that week, Taylor had her first taste of New York Pizza at Patsy’s in Harlem.

Nuestra sobrina, Taylor, llegó el 11 de julio para pasar cuatro días conmigo. Me parece que yo les caigo mejor a los familiares y amigos de Douglas que él, porque todos vinieron después de que se fue. El día que llegó cenamos en el restaurante de Pershing Square al otro lado de la calle del terminal Grand Central y más tarde esa semana, Taylor comió su primera pizza de Nueva York en el restaurante de Patsy’s en Harlem.

Pershing Square Restaurant, NYCPatsy's Restaurant, Harlem

Taylor and I had a lot of fun together. We went paddle boarding and toured Harlem. In Harlem, we visited the Harriet Tubman monument and the Harlem Studio Museum, dedicated to the contemporary works of African-American artists.

Taylor y yo nos divertimos juntas. Remamos las tablas en el río un día y paseamos por Harlem otro día. En Harlem, visitamos el monumento de Harriet Tubman y el museo de Harlem, dedicado al arte contemporáneo de artistas afro-americanos.

Paddleboarding on the Croton RiverHarriet Tubman Monument, HarlemHarlem Studio Museum

The next day my mom, grandma and aunt came to visit, and I took them and Taylor to Stone Barns for lunch and a tour.

El día siguiente llegaron mi mamá, mi abuela y mi tía para visitar y las llevé con Taylor a la finca que se llama Stone Barns para almorzar y hacer el tour.

Stone Barns Stone Barns Stone Barns

Everyone left on the same day, and that weekend and the following week were lonely, as I was all by myself with the animals. What would I do without them?!

Ellas se fueron el mismo día y ese fin de semana y la semana siguiente me sentía muy sola. No tenía más compañía que la de las mascotas. ¿Qué haría sin ellos?

In bed with the animals

The weekend of July 21-22 was my 25th high school reunion. I had not been planning to go, but as the days grew nearer, I was growing sadder that I would not be there. Finally, my friends convinced me to go. One colleague and her daughter offered to take care of Kahlua for me and another friend offered me a place to stay. I am so glad that I went. We had a blast!

El fin de semana del 21-22 de julio fui a la reunión de veinticinco años de mi graduación del colegio. No había planeado ir, pero mientras acercaba me sentía mal que no estaría allí. Por fin, unos amigos me convencieron de que tenía que ir. Una colega y su hija ofrecieron cuidar a Kahlua y otro amigo me dijo que podía quedarme en su sofá por el fin de semana. Estoy muy feliz de haber ido. Nos divertimos mucho.

25th year high school reunion

As you know, my mom and friend Shae came over to celebrate my birthday with me. I also finished painting the dining room and hall that week, that I will share with you later this week.

Como ya sabes si leíste el post hace dos semanas, mi mamá y mi amiga Shae vinieron para ayudarme a celebrar mi cumpleaños. También terminé de pintar el comedor y el pasillo esa semana. Te mostraré las fotos algún día de esta semana.

Mom and Shae Mom and Shae

On Friday, July 28 I had dinner with friends and played poker. It had been a long time since I had played, and Lady Luck was not with me that night. Despite losing badly at poker, I enjoyed the evening with friends.

El viernes 28 de julio cené con unos amigos y después jugamos póker. Hacía años que no había jugado y la suerte no estaba conmigo esa noche. A pesar de perder vergonzosamente, la pasé bien con ellos.

Poker with friends

That Sunday, my friend Janine came over to paddle board with me and eat dinner on the waterfront. It was her first visit to the Cape of Dreams, but hopefully not the last.

Ese domingo mi amiga, Janine, vino al Cabo de Sueños por primera vez. Fuimos al río para jugar con las tablas y nadar y después cenamos a la orilla del río. Espero no vuelva pronto.

Paddle boarding Croton RiverSwimming Croton RiverOn the Hudson River

Thus conclude my adventures for July. I am sad that the summer is going by so quickly. Is there any way to make it slow down?

Así concluye mis aventuras de julio 2017. Estoy triste de que el verano pase tan rápido. ¿Hay manera de frenarlo?

Baby Vivie

Happy Travels!

¡Feliz viaje!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
About

I am a teacher, traveler, artist, writer, homemaker and a whole lot more. In January 2009, I bought the Cape of Dreams. It was the second house that I had ever owned, but it was the first that I bought by myself. I now live in the house with my husband Douglas, our dog Kahlua, and Crème de Menthe, the cat. Because, what life is complete without a little Kahlua and Cream? I love arts and crafts of all kinds, and I refinish furniture as well. We are slowly redoing our entire house. You can read about my projects on my blog www.CapeofDreams.com

Tagged with: , , ,
10 comments on “Christmas in July – Navidad en julio
  1. Alison says:

    Are M and M ironman & spiderman? They’re adorable whoever they may be. And that is one chunky baby! Chunky babies are the best. so cute!!! love the pic of Ponche checking out the newest member of the family. Nice new car, too! And I’m glad Douglas’ journey is almost over and will be back home 🙂

    • Jessica says:

      Ack! I blew their cover. I hope that you don’t mind that I changed your comment to remove the names. I too am glad that Douglas will be home soon. The poor boys are riding through the rain today.

  2. dear husband says:

    Missing you too! can’t wait to be home.

  3. D'Arcy H says:

    We are Christmas in July and Bastille Day–easy to remember! 🙂
    Your family seems like SO much fun! You’re very lucky! What a whirlwind of activity and visitors!
    You can show me the oldest manhole cover someday when we come to NYC, OK? The Highline is on my list.
    By now, Douglas is home and you are reunited. I hope he had a great trip. Yes, the summer is flying by. Let’s drag our feet and slow it down!

    • Jessica says:

      Three cheers for birthdays on holidays, even if mine is a made up holiday. I will show you anything you want when you come to visit. There are some fun sites. I’ve been dragging my feet so hard I have blisters, but it doesn’t seem to be working!

  4. What a great summer. Both of you making the most of your time off from school. Looking forward to the new paint in the dining room. Jo @ Let’s Face the Music

  5. That was fun to read about your very busy month!

    • Jessica says:

      It’s funny that it felt as though I didn’t do much of anything that month, but when I went to write the blog post there was more to write about than I thought.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*